FANDOM


"Le CTMS a fait de la Nouvelle Mombasa un lieu sécurisé. Malheureusement, cette base a été la cible privilégiée des Covenants"
―Description.

Description de la carte Terminal.

Terminal3
Terminal (Carte Multijoueur)
Game

Game

Halo 2 / Maptacular Pack

Features

Terrain

Station de train

Details

Armes

Véhicules

Power-ups

Gametypes

60px

Terminal est une carte multijoueur qui est présente dans le jeu Halo 2. Cette map n'est pas incluse dans le jeu original, elle n'est apparue que le 5 juillet 2005 sur le Xbox Live dans le Maptacular Pack. Vous pouvez également trouver cette carte dans Halo 2 : Pack de Cartes Multijoueur et elle est également disponible immédiatement dans la version PC du jeu. Cette carte prend place dans la station de train Liwitoni qui se situe dans la ville de la Nouvelle Mombasa, au Kenya, en Afrique, sur Terre. Le nombre de joueurs recommandés sur cette carte est de 6 à 16 joueurs. Il y a quelques véhicules présents sur cette map, car elle est assez grande. A noter que le train qui est visible sur la map est indestructible et que vous ne pouvez pas le piloter.

Description

Cette Map est située sur Terre, dans la ville de New Mombasa, plus précisément  dans une énorme station de train appelée Liwitoni Sation. Cette map contient une apparition. Il y a un énorme orage au nord la carte, cependant, les grattes-ciel le cache pratiquement au complet.

Territoires

  • Train Crossing
  • Station Courtyard
  • Garage

Stratégies multijoueur

Temps de Réapparition des Armes/véhicules

  • Fusil de combat : 45s
  • SMG : 45s
  • Magnum : 1min10s
  • Fusil à pompe : 30s
  • Fusil sniper : 2min30s
  • Lance-roquettes : 30s
  • Munitions Lance-roquettes : 2min30s
  • Pistolet à plasma : 45s
  • Fusil à plasma : 45s
  • Carabine : 1min10s
  • Epée à énergie : 45s
  • Grenades : 45s
  • Warthog : 30s
  • Ghost : 45s
  • Apparition : 2min30s
  • Bouclier : 45s

Annonces

Femme

  • "Smoking is prohibited at all transit facilities."
    • « Les fumeurs sont interdits dans tous les bâtiments. »
  • "The New Mombasa Transit Authority asks all customers to be aware of their surroundings. If you see any suspicious activity, or unattended packages, please call the New Mombasa transit security hotline"
    • « L'Autorité des Transports de la Nouvelle Mombasa demande à ses clients d'être attentifs. Appelez le centre d'assistance des transports de la Nouvelle Mombasa si vous remarquez toute activité suspecte ou bagage sans surveillance. »
  • "Please note: online fare increases will be in effect April 19th."
    • « Veuillez noter que l'augmentation du tarif minimum prendra effet le 19 avril. »
  • "Mind the gap."
    • « Attention à la marche. »
  • "Warning: for safety and comfort, passengers should be in good health, and free from heart, back, or neck problems, motion sickness, or other conditions that could be aggravated by high-speed rail travel."
    • « Attention : pour des raisons de sécurité et de confort, les passagers doivent être en bonne santé et ne pas présenter de problèmes de cœur, de dos, de cou ou toute autre affection pouvant être aggravée par le transport ferroviaire à haut vitesse. »
  • "All passengers are advised to wait in designated areas only."
    • « Tous les passagers sont priés d'attendre dans les zones dédiées uniquement. »
  • "Always use overhead walkway when crossing tracks."
    • « Veuillez n'utiliser que les passages surélevés dédiés lors du passage sur les voies. »
  • "Thank you for riding with New Mombasa Transit. For any questions or concerns, please contact the transit hotline."
    • « Merci d'utiliser les Transports de la Nouvelle Mombasa. Pour toute question ou préoccupation, n'hésitez pas à contacter notre centre d'assistance. »
  • "Due to security restrictions, the following stations will not be in service until further notice: Liwitoni, Kilindini, Manyimbo, Nyali, Mtongwe. We appreciate your patience."
    • « Pour des raisons de sécurité, les stations suivantes ne seront plus en service jusqu'à nouvel ordre : Liitoni, Kilindini, Manyimbo, Nyali, Mtongwe. Merci de votre patience. »
  • "Possession of firearms at any transit facility is a federal offense."
    • « Le transport d'armes au sein de nos bâtiments constitue un délit fédéral. »
  • "Upon request, all passengers are required to present their valid transit pass to Transit Authority personnel."
    • « Tous les passagers sont tenus de présenter un titre de transport valide sur demande d'un membre du personnel de l'Autorité des transports. »
  • "Parking lot Station Plaza is prohibited."
    • « Le stationnement est interdit à la station Plaza. »
  • "Passengers connecting to Orbital Shuttle Hub board westbound trains."
    • « Les passagers se rendant à la connexion de la navette orbitale doivent prendre les trains vers l'ouest. »
  • "Safety is everyone’s responsibility."
    • « La sécurité est la responsabilité de chacun. »
  • "Attention: inbound train."
    • « Attention : arrivée d'un train. »
  • "Welcome to Station 7: Liwitoni. Please refer to video monitors for current information."
    • « Bienvenue à la station 7 : Liwitoni. Veuillez consulter les moniteurs vidéos pour les dernières informations. »
  • "Children must be monitored at all times. Do not leave children unattended in station."
    • « Les enfants doivent toujours être surveillés. Ne laissez pas vos enfants sans surveillance dans la station. »
  • "Please be aware of incoming trains, and stand clear of the tracks until trains have come to a complete stop."
    • « Soyez attentifs à l'arrivée des trains, éloignez-vous des voies jusqu'à l'arrêt complet. »

Homme

  • "A child’s My Pet Blind Wolf stuffed toy has been found. Will the owner please claim it at the lost and found."
    • « Une peluche Mon Petit Blind Wolf a été trouvé. Son propriétaire est prié de venir le chercher aux objets perdus. »
  • "The station cafeteria is now open. Today’s specials feature Bentllama Burgers, Phlegm Brulee, and Scooter Pie."
    • « La cafétéria de la station est ouverte. Les menus spéciaux d'aujourd'hui sont le burger Bentllama, le Phlegm brulé et la tarte au Scooter. »
  • "Attention passengers: the Old Mombasa 4:18 is running several minutes ahead of schedule."
    • « Votre attention : le train de 4 heures 18 pour la Vieille Mombasa sera en retard de quelques minutes. »
  • "Will the owner of the brown Über chassis, license code P0-WND, please return to your vehicle."
    • « Le propriétaire d'une Überchassis marron, immatriculée P0-WND, est prié de retourner à son véhicule. »
  • "Security warning: track section 27 to 45. Please dispatch security detail."
    • « Alerte de sécurité : voies 27 à 45. Veuillez envoyer une équipe de sécurité. »
  • "Janitorial please report to parking level 2 with a mop and bucket. Janitorial to parking level 2."
    • « Le concierge est prié de se diriger vers le parking niveau 2 avec une serpillère et un seau. Concierge au parking niveau 2. »
  • "Mr. Jones to the white phone, please. Mr. Jones to the white phone."
    • « M. Jones et demandé au téléphone blanc, M. Jones au téléphone blanc, merci. »

Galerie

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.